|
Errata and additions
pp. 139-40: Re:
John Weever's "curious" omission in his 1631
publication, Ancient Funerall Monuments of
Shakspere's epitaphs.
On an e-discussion group,
David Kathman pointed out that Weever included only a
small portion of the contents of his notebook in his
1631 publication, that no epitaphs from Warwickshire
were included, so the omission of Shakspere's
epitaphs is hardly "curious." I stand
corrrected (see Honigmann, Weever, 63).
p. 162: In the epitaph,
"With in this monuement Shakespeare" should read "With in this monument
Shakspeare."
p. 189: I write that two references were made in the Shakespeare First Folio to “moniment,” both times spelled with an “i,” and that the spelling of the word “moniment” (i.e. in the sense of records or written work) signals the pun on “monument” (i.e., in the sense of a statue or memorial). In particular, Jonson’s line, “thou art a moniment without a tomb,” suggests a double meaning. The line can mean that (1) Shakespeare is memorialized by his body of work, not by a tomb -- witness Shakespeare’s own sonnet 81: “Your monument shall be my gentle verse”; and (2) Shakspere’s Stratford monument was originally supposed to sit on top of the tomb itself, but since it does not, it is a monument without a tomb.
Terry Ross has pointed out that the spelling
of the words “moniment” and “monument” were interchangeable in Shakespeare’s day,
so Ben Jonson’s pun on the word in his First Folio eulogy (“thou art
a moniment without a tomb) is not signaled by drawing attention to the letter “i.”
Jonson’s ambiguity therefore relies on the context, not the spelling.
p. 197: The sentence concerning Jonson’s denigration of Shakespeare’s source for Comedy of Errors is in error. The following would replace that sentence: In his Conversations with Drummond, Jonson referred to the plot device, specifically confusion and mistaken identity resulting from a double set of twins, found in Plautus’s Amphitruo. Jonson rejected Amphitruo as a viable source for a play, because he did not think the roles of the twins could be convincingly cast. While Shakespeare’s principal source for Comedy of Errors was Plautus’s Menaechmi, Shakespeare was also indebted for part of his plotting to Amphitruo. Implicit in Jonson’s rejection of Amphitruo as a viable source for a play is criticism of Shakespeare’s Comedy of Errors. (Amphitruo is a Roman, not a Greek play.)
p. 26: "Quandam [sundry]" should read "Quandam [former]"
p. 50: In the 5th line from the bottom, "addresses"
should read "addressees"
p. 203: In the marginal
note, "Ingeriorum" should read "Ingeniorum."
p. 307: In the entry
for Harvey, #2 should read: letter to Sir Robert Cecil, referring
to "sundrie royale Cantos" being readied for
publication (Stern, Harvey, 51).
p. 310: In the entry
for Middleton, # 7 should read: "no evidence." The
verse from Richards was published posthumously. (The
corresponding checkmark on p. 303 should be deleted.)
p. 310-11: In the entry
for Lyly, # 2 and #6 should read: "I may . . . write prayers instead of plays - prayers for
your long and prosperous life and a repentence that I have played
the fool so long" (1598 petition to the Queen,
Lyly, ed. Bond, 1:64-65).
p. 312: In the entry
for Watson, # 8 should read: "no evidence" Watson’s and Marlowe’s arrest
after a fracas sheds no light on a literary exchange. (The corresponding checkmark on p. 305 should be deleted.).
p. 337: The entry
for Andrew Hannas should read:
Hannas, Andrew. From
Thence to Honor Thee:/ To Small Latine
Tis the Key. Paper presented at the
annual meeting of The Shakespeare Oxford Society,
Cleveland, OH, 1992.
Additions (to chart of personal literary paper trails)
p. 308: In the entry
for Samuel Daniel, add to #3 ("paid to write"): payment
to "Danyell the Poet" in the earl of Hertford's
accounts (John Pitcher, "Samuel Daniel, the Hertfords, and A
Question of Love," Review of English Studies 35 [1984],
449-462); a corresponding checkmark can be
added to category #3 on p. 303.
p. 308: In the entry
for Samuel Daniel, add to #10 ("notice at death as a writer"): letter dated 7 Feb. 1620
by William Alexander to William Drummond:
"am glad that you exercise your Muse, since Samuel Daniel is dead"; Daniel was
buried in October 1619 (William Drummond, The Works of William Drummond, Edinburgh, 1711,
p. 151); a corresponding checkmark can be
added to category #10 on p. 303.
p. 308: In the entry for George Peele, add to #7 ("commendatory verse":
" William Gager’s verses for Peele’s translation of Iphigenia, in which Gager acknowledges their friendship and
encourages "my Peele" (David H. Horne, The Life and Minor Works of George Peele. New Haven: Yale University Press,
1952; 1:42-46); a corresponding checkmark can be added to category #7 on p. 303.
p. 308: In the entry
for George Peele, add to #9 ("evidence of books"): "James Peele Clerke
is allowed bokes by order of the Gouv’nors for George his sonne who is in the Gram
Skole" (P.H. Cheffaud, George Peele; Paris: Librairie Felix Alcan, 1913;
p. 8 n); a corresponding checkmark can be
added to category #9 on p. 303.
p. 310: In the entry
for John Marston, add to #2 ("record of correspondence, especially concerning literary matters"): letter to Sir Gervase Clifton concerning Marston's masque, pleading his "excuse for not yett sending the booke. First with my owne hand I wrott one coppye; for all the rest which I hadd caused to be transcribed were given and stolne from me att my Lord Spencer's. Then with all suddeine care I gave my coppy unto a scrivener..." (W.H. Grattan Flood, "A John Marston Letter," Review of English Studies 4 [January 1928]: 86-87; see also Robert E. Brettle, "The 'Poet Marston' Letter to Sir Gervase Clifton, 1607," Review of English Studies 4 [April 1928]: 212-14); a corresponding checkmark can be
added to category #2 on p. 303.
|